ごまブロ

「楽しい」と「美味しい」をテーマに。お酒と音楽、旅とアートをこよなく愛するアラサーちゃん。

A Million Dreams/The Greatest Showman 和訳 ア ミリオン ドリーム

f:id:gomachanIK:20190313135213p:plain


2017年の大ヒットミュージカル映画 The Greatest Showman。
ミュージカル大好きな私、ごまちゃんはもちろんこの作品が大大大好きです。

挿入歌はどれも素晴らしく、甲乙つけ難いのですが、今日は最近のお気に入りのこの曲を和訳してみました。

直訳というより、意訳かな。よかったら映画の場面を思い浮かべながら読んで下さい!

 

 

A Million Dreams

(song writer : Benj Pasek / Justin Paul)

 

I close my eyes and I can see

目をとじると見ることができる

 

The world that's waiting up for me

ぼくを待っている世界がある

 

That I call my own

ぼくの自身の中に 

 

Through the dark, through the door

暗闇を抜けて、ドアを通り抜けた先に

 

Through where no one's been before

そこには誰も立ち入ったことのない場所がある

 

But it feels like home

でも、ここはすごく心地がいいんだ

 

They can say, they can say it all sounds crazy
みんなには、おかしく聞こえるかもしれないけれど

They can say, they can say I've lost my mind

みんなには、ぼくが狂ったって言われるかもしれないけど

I don't care, I don't care, so call me crazy

 でも、それでもぼくは構わない

We can live in a world that we design

 ぼくの世界は、ぼくが描いていける

 

 

 

'Cause every night I lie in bed
毎晩ベッドに横たわっていると

The brightest colors fill my head

たくさんの光が、あたまの中で輝いて

A million dreams are keeping me awake

いろとりどりの夢が、ぼくを眠らせてくれない

I think of what the world could be

ぼくの夢見る世界

A vision of the one I see

ぼくの夢見る未来

A million dreams is all it's gonna take

たくさんの夢が、現実になりますように

A million dreams for the world we're gonna make

たくさんの夢が、 ぼくの世界に近づきますように

 

 

 

There's a house we can build

いつかぼくたちが家を建てたら

 

Every room inside is filled

すべての部屋をいっぱいにしよう 

 

With things from far away

遠くからきたものたちで

 

The special things I compile

特別なものを集めるよ

 

Each one there to make you smile

それらは君を笑顔にするんだ

 

On a rainy day

どんなにつらい、雨の日だって

 

 

They can say, they can say it all sounds crazy

人にはバカみたいに聞こえるかもね

They can say, they can say we've lost our minds

気がおかしいって笑われるかも

 

I don't care, I don't care if they call us crazy

狂っているって後ろ指をさされたって

 

Runaway to a world that we design

構うものか、ぼくたちの世界へ走り出そう

 

 

 

Every night I lie in bed

毎晩ベッドに横たわると

 

The brightest colors fill my head

いろとりどりの夢が、あたまに溢れて

 

A million dreams are keeping me awake

僕を眠らせてくれない

 

I think of what the world could be

ぼくたちが思い描く世界

 

A vision of the one I see

ぼくたちの見ている未来

 

A million dreams is all it's gonna take

たくさんの夢をすべて叶えよう

 

A million dreams for the world we're gonna make

たくさんの夢が世界を作るんだ

 

 

However big, however small

どんなに大きくても、どんなに小さくても

 

Let me be part of it all

Share your dreams with me

あなたの夢の一部を、私にも見させて

You may be right, you may be wrong

あなたが正しくても、あなたが間違っていたとしても

 

But say that you'll bring me along

私もそこに連れていってね

 

To the world you see

あなたの見ている世界を

 

To the world I close my eyes to see

I close my eyes to see

目を閉じて私も見るよ

 

 

 

Every night I lie in bed

毎晩ベッドに横たわると

 

The brightest colors fill my head

A million dreams are keeping me awake

いろとりどりの夢たちが、光り輝き溢れだして

今日も眠ることができない

 

A million dreams, a million dreams

たくさんの夢、ぼくたちの夢

 

I think of what the world could be

ぼくの夢見る世界

 

A vision of the one I see

ぼくの見ている未来

 

A million dreams is all it's gonna take

たくさんの夢をすべて叶えよう

 

A million dreams for the world we're gonna make

たくさんの夢が世界を作るんだ

 

For the world we're gonna make

ぼくたちが世界を作るんだ 

 

 

 

 

 

いかがでしたか?

 

「 This is me 」や「The Other Side」などがフューチャーされがちですが、この映画には名曲がいっぱいです!

 

次は「Come Alive」辺りを和訳したいな。

いやでも、やっぱり「The Other Side」も捨てがたい・・・!!

 

素晴らしい映画ですので、是非映像で、音楽で、何度も味わってください。

 

映画『グレイテスト・ショーマン』オフィシャルサイト| 20世紀フォックス ホーム エンターテイメント